Another 1
Another 1

Another 1

Image Here
Image Here

Image Here

Machining
Machining

Machining

Spooki
Spooki

Spooki

pearly
pearly

pearly

chuckling
 chuckling

chuckling

dots
 dots

dots

chuckles
chuckles

chuckles

fingers
fingers

fingers

were
were

were

🔥 | Latest

Bad, Friends, and Funny: THE FIRST DAY OF SCHOOL (Link to story) Everyone loves the first day of school right? New year, new classes, new friends. It's a day full of potential and hope, before all the dreary depressions of reality show up to ruin all the fun I like the first day of school for a different reason, though. You see, I have a sort of power. When I look at people, I can...sense a sort of aura around them. A colored outline based on how long that person has to live Most everyone l meet around my age is surrounded by a solid green hue, which means they have plenty of time left A fair amount of them have a yellow orangish tinge to their auras, which tends to mean a car crash or some other tragedy. Anything that takes people "before their time" as they say The real fun is when the auras venture into the red end of the spectrum though. Every now and again l'll see someone who's basically a walking stoplight. Those are the ones who get murdered or kill themselves. It's such a rush to see them and know their time is numbered. With that in mind, I always get to class very early so l can scout out my classmates' fates. The first kid who walked in was basically radiating red. I chuckled to myself. Too damn bad, bro. But as people kept walking in, they all had the same intense glow. I finally caught a glimpse of my rose- tinted reflection in the window, but l was too stunned to move. Our professor stepped in and locked the door, his aura a sickening shade of reen funny ny.co Woah I was not ready
Bad, Friends, and Funny: THE FIRST DAY OF SCHOOL (Link
 to story)
 Everyone loves the first day of school
 right? New year, new classes, new
 friends. It's a day full of potential and
 hope, before all the dreary
 depressions of reality show up to ruin
 all the fun
 I like the first day of school for a
 different reason, though. You see, I
 have a sort of power. When I look at
 people, I can...sense a sort of aura
 around them. A colored outline based
 on how long that person has to live
 Most everyone l meet around my age
 is surrounded by a solid green hue,
 which means they have plenty of time
 left
 A fair amount of them have a yellow
 orangish tinge to their auras, which
 tends to mean a car crash or some
 other tragedy. Anything that takes
 people "before their time" as they say
 The real fun is when the auras venture
 into the red end of the spectrum
 though. Every now and again l'll see
 someone who's basically a walking
 stoplight. Those are the ones who get
 murdered or kill themselves. It's such
 a rush to see them and know their
 time is numbered.
 With that in mind, I always get to class
 very early so l can scout out my
 classmates' fates. The first kid who
 walked in was basically radiating red. I
 chuckled to myself. Too damn bad,
 bro. But as people kept walking in,
 they all had the same intense glow. I
 finally caught a glimpse of my rose-
 tinted reflection in the window, but l
 was too stunned to move. Our
 professor stepped in and locked the
 door, his aura a sickening shade of
 reen
 funny
 ny.co
Woah I was not ready

Woah I was not ready

America, Apparently, and Baked: mothman @LEVKAWA how to tell when a bilingual character was not written by a bilingual person 101 "Hola ¿Qué pasa?" Lance said. "Uh...what?" "Ah, sorry. It's hard to switch back sometimes. What's up?" He corrected <p><a href="http://artykyn.tumblr.com/post/160134767689/prideling-gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">artykyn</a>:</p><blockquote> <p><a href="http://prideling.tumblr.com/post/156129759362/gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">prideling</a>:</p> <blockquote> <p><a href="https://gunvolt.tumblr.com/post/156087107428/im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">gunvolt</a>:</p> <blockquote><p>im going to have a stroke</p></blockquote> <p>Instead try…<br/><br/><b>Person A:</b> You know… the thing<br/><b>Person B:</b> The “thing”?<br/><b>Person A: </b>Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* <i>Como es que se llama esa mierda</i>… THE FISHING ROD</p> </blockquote> <p><b>As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed:</b></p> <ul><li>Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.</li></ul><ul><li>Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”</li></ul><ul><li>Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.</li></ul><ul><li>Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.</li></ul><ul><li>Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.</li></ul><ul><li>Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “<i><b>Is</b></i> there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.</li></ul><ul><li>Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into <i>“What stressing!”</i> </li></ul><p>Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.”</p> </blockquote>
America, Apparently, and Baked: mothman
 @LEVKAWA
 how to tell when a bilingual character was
 not written by a bilingual person 101
 "Hola ¿Qué pasa?" Lance said.
 "Uh...what?"
 "Ah, sorry. It's hard to switch back sometimes. What's
 up?" He corrected
<p><a href="http://artykyn.tumblr.com/post/160134767689/prideling-gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">artykyn</a>:</p><blockquote>
<p><a href="http://prideling.tumblr.com/post/156129759362/gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">prideling</a>:</p>
<blockquote>
<p><a href="https://gunvolt.tumblr.com/post/156087107428/im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">gunvolt</a>:</p>
<blockquote><p>im going to have a stroke</p></blockquote>
<p>Instead try…<br/><br/><b>Person A:</b> You know… the thing<br/><b>Person B:</b> The “thing”?<br/><b>Person A: </b>Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* <i>Como es que se llama esa mierda</i>… THE FISHING ROD</p>
</blockquote>
<p><b>As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed:</b></p>
<ul><li>Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.</li></ul><ul><li>Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”</li></ul><ul><li>Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.</li></ul><ul><li>Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.</li></ul><ul><li>Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.</li></ul><ul><li>Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “<i><b>Is</b></i> there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.</li></ul><ul><li>Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into <i>“What stressing!”</i>
</li></ul><p>Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.”</p>
</blockquote>

<p><a href="http://artykyn.tumblr.com/post/160134767689/prideling-gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">artykyn</a>:</p><bl...